IPR-assistenttimme ja kääntäjämme

Jokaisen asiamiehen työparina työskentelee joko patentointiprosesseihin tai tavaramerkki- ja mallirekisteröinteihin perehtynyt IPR-assistentti. Hän vastaa haku-/rekisteröintiprosessiin liittyvästä muodollisesta kirjeenvaihdosta, valvoo määräpäiviä, koordinoi viranomaistoimenpiteitä ja pitää yhteyttä kansainvälisiin IPR-viranomaisiin prosessin aikana.

Berggrenin IPR-assistentit ovat kielitaitoisia, usein joko käännösalan tai kaupallisen alan tutkinnon suorittaneita ammattilaisia, joilla on yleensä pitkä kokemus immateriaalioikeuksien parissa työskentelystä. Paitsi IPR-assistentin tehtävissä, käännösalan ammattilaisemme työskentelevät kääntäjän tehtävissä osallistuen rekisteröintiprosessin aikaisten käännösten tekemiseen.

Varsinainen käännöstyö käsittää paitsi patenttihakemusten (FI, PCT, EP) ja FI-validointien käännöksiä, myös mm. viitejulkaisujen, tavaraluetteloiden, kaupparekisteriotteiden, oikeudenkäyntiasiakirjojen, nettisivujen ym. erilaisten asiakirjojen käännöksiä. Kääntäjiemme hallitsemiin kieliin kuuluvat ruotsi, englanti, ranska, saksa, venäjä ja espanja.

Lue IPR-assistentti Anne-Mari Veikanmaan kuvaus työstään täältä.